Зверин (animalic) — язык, придуманный приблизительно в 1905 году Мэри и Марджори Инклдон, юными кузинами Толкина. Толкин, будучи тогда ещё подростком, увлечённым латынью и англосаксонским, нашёл этот язык забавным и решил выучить. Уцелевшие фрагменты Зверина приведены в «Чудовищах и критиках», стр. 200: Собака соловей дятел сорок переводится как «ты осёл». "Осёл" на Зверине — «сорок», а вот «40» — как раз «осёл».
Судя по всему, Зверин — достаточно неуклюжий язык. Определённо, в языке, где глагол are или артикль an передавались длинными словами типа «соловей» (nightingale) или «дятел» (woodpecker), — не могло быть никакого рационального зерна (думаю, что определённый артикль the выражался словом «гиппопотам» или вроде того). Нам уже не узнать, как хорошо был проработан Зверин, но, думается, перевести Шекспира на язык Мэри и её кузины у нас бы не получилось. Это была всего лишь игра; наверное, дети размышляли над тем, какими словами можно заменить термины «идиот», «кретин» и иже с ними, а потом часами сидели и оскорбляли друг друга: «Собака соловей дятел лошадь! Собака соловей дятел сто! Собака соловей дятел бронтозавр!» (Родителей, скорее всего, это ничуть не беспокоило: «Эй, дети, что это вы такое говорите?» А дети с невинным видом: «Ничего, мам. (Хихикая) Совсем ничего!»
Толкин осудил этот язык строго, но справедливо: Зверин был «необработан до безобразия». (MC:200) И тем не менее, это был один из его первых опытов с изобретёнными языками. Возможно, даже самый первый. И именно Зверин побудил Толкина создать свой собственный язык — Новочушь.